|
10 898 tane marka
3 788 000 adet kullanıcı klavuzu |
BEDAVA kullanım kılavuzunuzu indirin! Diplodocs sipariş en iyi AEG POWER BASE 40 MB: kullanım kılavuzu, kullanma kılavuzu, kullanım kılavuzu kullanmak için belge çeşitli indirmenize izin veriyor. |
|
Bir ürünü kullanmakla ilgili yardıma mı ihtiyacınız var?
|
|
Kullanım kılavuzu AEG POWER BASE 40 MBDiplodocs AEG POWER BASE 40 MB kullanım kılavuzunun indirilmesine yardım eder.
Bu ürünle alakalı şu kılavuzları da indirebilirsiniz:
Manuel özet: kullanma kılavuzu AEG POWER BASE 40 MB
Detaylı kullanım talimatları kullanım kılavuzunun içindedir. POWERBASE 40 MB
Instructions for use Gebrauchsanleitung Instruction d'utilisation Istruzioni d'uso Instrucciones de uso Instruções de serviço Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò Kullanim kilavuzu Návod k pouzívání Instrukcja obslugi Kezelési útmutató Èíñòðóêöèÿ ïî èñïîëüçîâàíèþ
1
2
3
100 %
4
1
2
3
Technical Data,Safety Instructions, Specified Conditions of Use, EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux prescriptions, Declaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretien, Symboles Dati tecnici,Norme di sicurezza,Utilizzo conforme Dicharazione di Conformità CE Collegamento alla rete, Manutenzione, Simboli Datos técnicos, Instrucciones de seguridad, Aplicación de acuerdo a la finalidad, Declaracion de Conformidad CE, Conexión eléctrica, Mantenimiento, Símbolos Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada, Declaração de Conformidade CE, Ligação à rede, Manutenção, Symbole Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het systeem, ECKonformiteitsverklaring, Netaansluiting,Onderhoud, Symbolen Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål, CEKonformitetserklæring, Nettilslutning, Vedligeholdelse, Symboler Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk, CE-Samsvarserklæring, Nettilkopling, Vedlikehold, Symboler Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna, CEFörsäkran, Nätanslutning, Skötsel, Symboler Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö, Todistus CEstandardinmukaisuudesta, Verkkoliitäntä, Huolto, Symbolit
Ôå÷íéêá óôïé÷åéá, Åéäéêåó õðïäåéîåéó áóöáëåéáó, ×ñçóç óõìöùíá ìå ôï óêïðï ðñïïñéóìïõ, Äçëùóç ðéóôïôçôáó åê, Óõíäåóç óôï çëåêôñéêï äéêôõï, Óõíôçñçóç, Óõìâïëá
Please read and save these instructions! Bitte lesen und aufbewahren! Prière de lire et de conserver! Si prega di leggere le istruzioni e di conservarle! Lea y conserve estas instrucciones por favor! Por favor leia e conserve em seu poder! Lees en let goed op deze adviezen! Vær venlig at læse og opbevare! Vennligst les og oppbevar! Var god läs och tag tillvara dessa instruktioner! Lue ja säilytö!
ENGLISH
5 6 7 8 9
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL
PORTUGUES 10 NEDERLANDS 11 DANSK 12 NORSK 13 SVENSKA 14 SUOMI 15 ÅËËÇÉÊÁ 16 TÜRKÇE 17 CESKY 18 POLSKA 19 MAGYAR 20 ÐÓÑÑÊÈÉ 21 22
4
Ðáñáêáëþ äéáâÜóôå ôéò êáé öõëÜîôå ôéò!
Teknik veriler, Güvenliiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice, ebeke balantisi, Bakim, Semboller
Technická data , Speciální bezpecnostní upozornní, Oblast vyuzití, Ce-prohlásení o shod, Pipojení na sít, Údrzba, Symboly Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotyczce bezpieczestwa, Uytkowanie zgodne z przeznaczeniem, wiadectwo zgodnoci ce, Podlczenie do sieci, Gwarancja, Symbole Mszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszer használat, Ce-azonossági nyilatkozat, Hálózati csatlakoztatás, Karbantartás, Szimbólumok
Lütfen okuyun ve saklayin
Po pectení uschovejte
Prosimy o uwane przeczytanie i przestrzeganie zalece zamie szczonych w tej instrukcji. Olvassa el és rizze meg
Òåõíè÷åñêèå äàííûå, Ðåêîìåíäàöèè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè, Èñïîëüçî- âàíèå, Ïîäêëþ÷åíèå ê ýëåêòðîñåòè, Îáñëóæèâàíèå, Ñèìâîëû
Ïîæàëóéñòà, ïðî÷òèòå è ñîõðàíèòå íàñòîÿùóþ! èíñòðóêöèþ
TECHNICAL DATA Voltage range ........................ 9,6-18 V.....................24 V Quick charge current ...................2,3 A....................1,6 A Maintaining charge .....................100 mA................100 mA Battery charging time 1,4 Ah ............................approx 38 min ..... approx 55 min 1,7 Ah ............................approx 50 min ..... approx 70 min 2,0 Ah ............................approx 55 min ..... approx 80 min 2,2 Ah ............................approx 65 min ..... approx 90 min 2,4 Ah ............................approx 70 min ... approx 100 min Weight ........................................500 g ...................500 g SAFETY INSTRUCTIONS Please pay attention to the safety instructions in the attached leaflet! Do not dispose of used battery packs in the household refuse or by burning them. AEG Distributors offer to retrieve old batteries to protect our environment. Do not store the battery pack together with metal objects (short circuit risk). Use only System 3000 chargers for charging System 3000 battery packs. Do not use battery packs from other systems. The following battery packs can be charged with this charger: voltage battery rating No. of (of storage battery) battery cells 7,2 V B 7.2-range 1,4 Ah 6 9,6 V B 9.6-range 1,4 Ah 8 12 V B 12-range 1,2 Ah 10 14,4 V B 14.4-range 1,4 Ah 12 18 V B 18-range 1,4 Ah 15 24 V B 24-range 1,4 Ah 20 9,6 V M 9.6-range 2,2 Ah 8 12 V M 12-range 2,2 Ah 10 14,4 V M 14.4-range 2,2 Ah 12 Do not try to charge non-chargeable batteries with this charger. No metal parts must be allowed to enter the battery section of the charger (short circuit risk). Never break open battery packs and chargers and store only in dry rooms. Keep dry at all times. Please pay attention to the following symbol on the label of the charger: This tool is only suitable for indoor use. Never expose tool to rain. The battery clamps of the charger are fed by the mains supply. Do not touch the tool with conducting objects. Never charge a damaged battery pack. Replace by a new one. Before use check machine, cable, and plug for any damages or material fatigue. Repairs should only be carried out by authorised Service Agents.
BATTERIES New battery packs reach full loading capacity after 4 - 5 chargings and dischargings. Battery packs which have not been used for some time should be recharged before use. General note concerning NiMH batteries: The capacity of the battery is reduced when the temperature falls below -10°C. Long-term storage at temperatures higher than +40°C may have negative effects on the capacity of the battery. CHARACTERISTICS After inserting the battery into the reception of the charger the battery will automatically be charged (control lamp is illuminated continuously) When a hot or cold battery pack is inserted into the charger (flashing lamp), charging will begin automatically once the battery reaches the correct charging temperature. Standard charging time is approximately 38 minutes (1.4 Ah battery). Charging time varies depending on the battery temperature, charge needed and the type of battery pack being charged. As soon as charging is completed, the charger switches over to "trickle" charge to maintain the full capacity (lamp is switched off). The battery can be stored permanently in the charger without the danger of being overcharged. EC-DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents. EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, in accordance with the regulations 98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC
Manager Product Marketing and Development MAINTENANCE If the supply cord of this appliance is damaged, it must only be replaced by a repair shop appopinted by the manufacturer, because special purpose tools are required Use only AEG accessories and spare parts. Should components need to be replaced which have not been described, please contact one of our AEG service agents (see our list of guarantee/service addresses). If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state the ten-digit No. as well as the machine type printed on the label and order the drawing at your local service agents or directly at: Atlas Copco Electric Tools GmbH, Postfach 320, D-71361 Winnenden. SYMBOLS The battery clamps of the charger are fed by mains supply. do not touch the tool with conducting objects.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE The quick charger can charge AEG batteries from 9.6 V to 24 V. Do not use this product in any other way as stated for normal use. MAINS CONNECTION Connect only to a single-phase AC current supply and only to the mains voltage specified on the rating plate. Connection to sockets without earth protection is possible as the appliance features protective insulation to IEC 335. Radio suppression complies with the European standard EN 55014.
5 ENGLISH
TECHNISCHE DATEN Spannungsbereich................. 9,6-18 V.....................24 V Ladestrom Schnelladung.............2,3 A....................1,6 A Erhaltungsladung........................100 mA................100 mA Ladezeit mit 1,4 Ah ............................ ca. 38 min ........... ca. 55 min mit 1,7 Ah ............................ ca. 50 min ........... ca. 70 min mit 2,0 Ah ............................ ca. 55 min ........... ca. 80 min mit 2,2 Ah ............................ ca. 65 min ........... ca. 90 min mit 2,4 Ah ............................ ca. 70 min ......... ca. 100 min Gewicht.......................................500 g ...................500 g SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE Sicherheitshinweise der beiliegenden Broschüre beachten! Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den Hausmüll werfen. AEG bietet eine umweltgerechte Alt-Wechselakku-Entsorgung an; bitte fragen Sie Ihren Fachhändler. Wechselakkus nicht zusammen mit Metallgegenständen aufbewahren (Kurzschlußgefahr). Wechselakkus des Systems Accu 3000 nur mit Ladegeräten des Systems Accu 3000 laden. Keine Akkus aus anderen Systemen laden. Mit dem Ladegerät können folgende Wechselakkus geladen werden: Spannung Akkutyp Nennkapazität Anzahl der Zellen 7,2 V B 7.2-Reihe 1,4 Ah 6 9,6 V B 9.6-Reihe 1,4 Ah 8 12 V B 12-Reihe 1,2 Ah 10 14,4 V B 14.4-Reihe 1,4 Ah 12 18 V B 18-Reihe 1,4 Ah 15 24 V B 24-Reihe 1,4 Ah 20 9,6 V M 9.6-Reihe 2,2 Ah 8 12 V M 12-Reihe 2,2 Ah 10 14,4 V M 14.4-Reihe 2,2 Ah 12 Mit dem Ladegerät dürfen keine nichtaufladbaren Batterien geladen werden. In den Wechselakku-Einschubschacht der Ladegeräte dürfen keine Metallteile gelangen (Kurzschlußgefahr). Wechselakkus und Ladegeräte nicht öffnen und nur in trockenen Räumen lagern. Vor Nässe schützen. Beachten Sie folgendes Symbol auf dem Leistungsschild des Ladegerätes: Gerät ist nur zur Verwendung in Räumen geeignet, Gerät nicht dem Regen aussetzen. An den Batterieklemmen des Ladegerätes liegt Netzspannung an. Nicht mit stromleitenden Gegenständen in das Gerät fassen. Keinen beschädigten Wechselakku laden, sondern diesen sofort ersetzen. Vor jedem Gebrauch Gerät , Anschlußkabel, Akkupack Verlängerungskabel und Stecker auf Beschädigung und Alterung kontrollieren. Beschädigte Teile nur von einem Fachmann reparieren lassen.
AKKUS Neue Wechselakkus erreichen ihre volle Kapazität nach 4-5 Lade-und Entladezyklen. Längere Zeit nicht benutzte Wechselakkus vor Gebrauch nachladen. Allgemeine Hinweise zu NiMH-Akkus: Die Leistungsfähigkeit ist bei Temperaturen unter -10°C nur eingeschränkt vorhanden. Langzeitlagerungen bei Temperaturen höher +40°C kann negative Auswirkungen auf die Kapazität des Akkus haben. MERKMALE Nach Einstecken des Wechselakkus in den Einschubschacht des Ladegerätes wird der Wechselakku automatisch geladen (LED leuchtet dauernd). Wenn ein zu warmer oder ein zu kalter Wechselakku in das Ladegerät eingesetzt wird (LED blinkt), beginnt der Aufladevorgang automatisch, sobald der Wechselakku die korrekte Aufladetemperatur erreicht hat. Die normale Aufladezeit beträgt ca. 38 min (bei 1,4 h Akku). Die Ladezeit kann je nach Akkutemperatrur, benötigter Auflademenge und der Akkukapazität variieren. Bei vollständig geladenem Wechselakku schaltet das Gerät auf Erhaltungsladung um für höchst nutzbare Akkukapazität (LED aus). Der Wechselakku braucht nach dem Aufladen nicht aus dem Ladegerät genommen werden. Der Wechselakku kann dauernd im Ladegerät bleiben. Er kann dabei nicht überladen werden und ist so immer betriebsbereit. CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt. EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 98/37/EG, 73/23/EWG, 89/336/EWG
Manager Product Marketing and Development WARTUNG Wenn die Netzanschlußleitung beschädigt ist, muß diese durch eine AEG Kundendienststelle ausgewechselt werden, weil dazu Sonder ...
Kılavuzun ilk 3 sayfasının görünümü
JavaScript'iniz kapalı ya da Adobe Flash Player'ın eski bir versiyonunu kullanmaktasınız. En son Flash Player sürümünü edinin. |
||||||||||||||
| Know our Partners | Sıkça Sorulan Sorular | Diplodocs ekibiyle görüşün | Son arama Son Yüklenenler |
Site Haritası | ![]() |
||||||||
| A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z # ile başlayan markalar | |||||||||||||
|
Copyright © 2005 - 2012 - Diplodocs -
Tüm hakları saklıdır. Gösterilen ticari markalar sahiplerinin kendi mülkleridir. |